新闻动态:
您现在的位置:首页 - 欧风新闻 - 外贸常用法语

外贸常用法语

发布时间:2007-9-19 14:40:37

在平等, 互利 , 互通有无的基础上 , 我们坚持和各国商人发展贸易 。
Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d' affaires de tous les pays sur les bases d'égalité , d' avantages réciproques et de complémentarité .

 

大小国家一律平等 。
Tous les pays , grands ou petits , song égaux .


中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业 。
La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d' un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers .


中国保护这些企业在中国的合法权益 。
La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises .


任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护 。
Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinoise .


所实现的利润也受到法律的保护 。
Les bénéfices qu' il réalise sont aussi protégés par celle-ci .


在法律面前人人平等 。
Tous sont égaux devant la loi .


外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度 。
Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine .


这一法令自颁布之日起生效 。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .


我们这里还有外商独资企业 。
Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers .


我们准备与贵国发展贸易 , 以利生产 , 繁荣经济 。
Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l' économie .


我们想发展与中国的友好关系 , 从你们国家进口我们所需要的物品 。
Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois , nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin .


出口国外所需求的商品是我们的责任 。
L' exportation de l' article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités .


我们的产品在世界市场上享有盛名 。
Notre marchandise jouit d' une bonne réputation sur le marché mondial .


我们的产品质量上乘 , 价格公道 , 在海外市场受到赞赏 。
Nos produits sont très appréciés dans des marchés d' outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré .


我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系 。
Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays .


我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴 。
Nous sommes heureux d' entrer en relations avec votre firme.


会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的 。
Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération économique et technique entre nos deux pays .


会谈涉及签定一项贸易协定 。
Les entretiens portent sur la conclusion d' un accord commercial .

 


双方还就产品的销售工作达成了协议 。
Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos

 

上海淮海总部:淮海中路755号(瑞金路口)新华联大厦东楼19层 咨询热线:021-64451551、64451552
上海浦东分部:张杨路707号生命人寿大厦5层 咨询热线:021-58355301 上海长宁分部:长宁路999号多媒体生活广场6层 咨询热线::021-52416620
杭州中心: 延安路398号二轻大厦新楼4楼 咨询热线:0571-56369513  南京中心: 山西路8号金山大厦B栋28层  咨询热线:025-83246575

中心介绍 | 加入我们 | 团体培训 | 留学资讯 | 时尚活动 | 专家介绍
Copyright © 2003 Opfun Training Center. All rights resvered.
本站最佳浏览效果:IE 4.0或以上 800*600或1024*768分辨率